Octava Semana

26 Jul

La enseñanza de los componentes pragmáticos de una lengua es un factor primordial que debemos tener en presente en todas y cada una de nuestras clases de lengua extranjera. Cuando presentamos un punto gramatical, leemos un texto, analizamos un diálogo, proyectamos una película,explicamos un elemento cultural, etc., estamos refiriéndonos a diversos elementos pragmalingüísticos o sociopragmáticos de una lengua que normalmente no tienen cabida implícita en un manual de enseñanza de idiomas.

Ejemplo;

La realización de sencillos juegos de rol en donde mis colegas en la Universidad usaron diversos tipos de actos de habla (saludos, despedidas, peticiones, agradecimiento, etc.).
La reflexión de los estudiantes ante la actuación de hablantes nativos en contraste con lo que}ocurriría en su propio país.
La utilización de películas del cine español de corte realista, que muestren elementos relacionados con la interacción de la vida diaria

Pienso que La adquisición de la competencia socipragmática de una L2 no va ligada directamente al nivel de lengua. A veces, nos encontramos estudiantes con un alto nivel de competencia lingüística que desconocen aspectos básicos relacionados con las normas sociopragmáticas y
de actuación de la L2 que están aprendiendo. El caso opuesto, mejor dominio de las normas de actuación y menor competencia lingüística, no se da con tanta frecuencia. La dificultad de delimitar las normas de actuación y las convenciones sociales de interacción
entre individuos de una lengua extranjera. ¿Qué comportamientos de actuación se consideran normales y cuáles no en una interacción entre españoles? Las características individuales y personales tanto del hablante como del oyente (sexo y edad) en la interacción. La interacción entre jóvenes, personas mayores, hombres y mujeres es muy distinta.
La relación que existe entre hablante y oyente: la distancia social o familiaridad entre los interlocutores y el poder social o el estatus relativo que existe entre los interlocutores. Por ejemplo la relación entre dos personas desconocidas o entre un profesor y un alumno.El contexto donde tiene lugar el acto de habla. Hablamos de forma diferente en un bar o en una reunión de trabajo. El grado de imposición del acto de habla con respecto a la imagen pública de los individuos que interactúan. En ocasiones, deseamos causar una mejor impresión en determinados contextos públicos.Todos los elementos relacionados con el lenguaje no verbal tales como el para lenguaje (silbidos o susurros) y la quinésica (gestos comunicativos, posturas y modales).

Pienso que En relación a las herramientas que podemos utilizar para practicar ese tipo de contenidos podemos mencionar:
1. La realización de sencillos juegos de rol en donde los participantes interactúen utilizando diversos tipos de actos de habla (saludos, despedidas, peticiones, agradecimiento, etc.).
2. La reflexión de los estudiantes ante la actuación de hablantes nativos en contraste con lo que ocurriría en su propio país.
3. La utilización de películas del cine español de corte realista, que muestren elementos relacionados con la interacción de la vida diaria.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s

A %d blogueros les gusta esto: